Eurasian Art Craft Design
         by ©Choko Nakazono

 

    Back to HOME


 

                         There is a message in English below the map.


               


           和紙を染め、オリジナル文様をカットする、
          ニュージャンルのCUTTING−ART−WORK。



              文様に新たな息吹を吹き込んだ
              ”ユーラシアン・アート・クラフト”
            中ぞの蝶子オリジナルの世界にようこそ。



                     CONTEXT
                   Japanese (japonais)
                        English   (anglais)
                        French   (français)



                       
                  
新しい情報はこのロゴから




           ペルシャを始めとする中央アジアや西アジアで
           生まれ育った文様。

           東洋の伝統文様。

           インドやジャワなどの更紗文様。

           アールヌーボー・アールデコ調の西洋文様。

           そして日本独自の有職文様。

           小さな文様ひとつひとつが歴史を語り、
           文化を育んできました。

           遠い昔、これらの文様が、西の砂漠を越え、
           南の海を渡りユーラシアの東の果て=日本に
           渡ってきた道のり。

           その長旅を想像するだけでワクワクして
           きませんか。
           日本で開花した文様文化に触れるたび
           胸がときめくのは私だけでしょうか。

           一方で、日本の文様(伊勢の型紙など)は
           浮世絵と共に、ヨーロッパに渡り、
           ゴッホやエミール・ガレ、クリムトなどに大きな
           影響を与えたとも言われています。


           歴史を語り、文化を体現しながら、
           世界各国に美の種を蒔いている・・・。
           そう、
           文様はユーラシア大陸を縦横に翔ぶ
           cultural ambassador:文化大使なのです。


                   



            そんな文様に魅せられ、
           心に浮かぶイメージを想いのままに構築した
           カッティング・アートクラフトをご覧いただき、
           時空を超える楽しさをみなさんと共有できたら
           この上ない幸せに存じます。


                   






            
         

 I have worked on as a broadcasting writer and a director for about thirty years long in Tokyo.

 Since then I have been interested in a Japanese original and traditional color, namely, UKIYOE print, WASHI(paper made by a Japanese original and traditional technique) and MON-YOU(the Japanese's own designing pattern).

 I think that this MON-YOU is the best cultural ambassador, because it has been developed while coming and going many times between the Oriental and the Occidental.

 It has been considered to be a part of the decoration art, however, I cannot agree with this opinion.

 I think that MON-YOU may be formed as a new concept in a field of the contemporary art. Then, I tried making my own cutting artworks in 2003.



                   


 I began an act to dye WASHI various original colors, to draw original patterns on WASHI and cut them off, or to make layers of several WASHI sheets with MON-YOU cut on.



                    


 When I dye a sheet of WASHI, I image clouds, skies or the ore. When I design the MON-YOU, I am conscious of Japonisme. When I cut WASHI, I concentrate myself on the point of a designing cutter.

 And I also harmonize this MON-YOU with the Japanese Calligraphy. It is my unique concept with Japanese original taste that any other artists don't have. And It always interests me so much and encourage me working hard.



                    


 I need various kinds of technique and much time to make works, but the time of producing gives me a great joy of imagination. And now, I'm sure of my intuitive flash to produce the works.

 Finally, let me explain about the Japanese traditional materials used for the production. They are gold and silver leaves, gold and silver sands, mica, SUMI(Indian-ink), GOHUN(chalk), IWA-ENOGU(natural mineral pigments), water ink and so on.




                      

                   

                  I hope you enjoy my artworks.




 

 Contact

 

admin@choko.xrea.jp

 

  Back to HOME
 
 


Original Arts exclusive from my Nakazono Arts Studio.

Copyright Nakazono Choko 2003-2017